Željeznièar

Tko je izgubio akcenat?

Recommended Posts

Recite mi da li ste promjenili govor, ako uopæe možete da se sjetite kako ste prièali dok ste živjeli kod kuæe svoje jedine.

Danas èitam na jednim diskusijama kako jedan èovjek napada 'Izbeglice' što uporno ne žele da prièaju srpski veæ neki hrvatski?

Meni je krivo što na žalost ne prièam kao što sam prièao prije sad veæ 11 i kusur godina.

Možda ne slutite da ste s' vremenom promjenili akcenat.

Ja kad èujem našeg èoeka da divani, ja kao da imam neku konekciju, znate o èemu mislim. Samo šteta je što smo kao bijeli tigrovi i svakim danom sve manje i manje :(

Odluèio sam da mijenjam govor koji je poprimio vanjskog uticaja i da se vratim maternjem govoru.

Share this post


Link to post

Vjerovatno je vama mladjima malo teze izboriti se s tim... Pogotovu, ako ste isli u skolu u Srbiji, pa ste morali govoriti ekavski... Mi malo stariji smo uglavnom ostali kod svog nacina govorenja, tj. kod ijekavice... Moje cerke govore cisti ekavski... i vjerovatno ce tako i ostati, jer su se skolovale u Srbiji. Ne cudim se mladim ljudima, ali se cudim onima koji su poprimili ne samo ekavicu, vec i onaj juznosrpski govor "vrljajuci" se padezima. To je jadno... Jer, kad jedan narod izgubi svoj govor... i taj je narod izgubljen.

Drago mi je Zeljeznicaru, sto si odlucio da povedes o tome malo racuna... Neka nam zamjera tko hoce... Mi moramo govoriti nasom banijskom ijekavicom... Bar mi, koji smo odrasli tamo... na nasoj lijepoj Baniji...

Share this post


Link to post

Занимљива тема.

Кренимо од тога да ако неко губи тај изворни говор, онда смо прво ми у иностранству.

Подијелимо нас на двије категорије.

1. Они који су дошли као одрасли (Од 18. године па надаље).

2. Они који су рођени овдје (од рођења па на даље :biggrin ).

Они одрасли нису знатно промијенули акценат ни говор јер су дошли на страно говорно подручје као оформљене личности са завршеном школом у домовини и без обзира колико година да проведу у страној земљи, акценат се не мијења. Напротив, прво мора да се савлада језик земље у којој живиш, а у већини случајева особа тај страни језик никада не савлада 100 % у акценту с тиме да акценат матерњег језика сачува готово 100 %.

Другачије је већ код дјеце која су рођена у иностранству или дошла у раним годинама или пубертету. Страни се језик брзо савлада и прихвати док матерњи остаје али се акценат губи или изгуби своју "изворност". Ако је контакт са земљацима интензиван и особа редовно посјећује домовину, чита домаћу литературу, прати ТВ и ни у ком погледу не "заостаје" за догађањима у својој земљи, тиме се акценат и изворни говор матерњег језика може оджати паралелно са страним језиком који се говори у земљи у којој особа живи.

Share this post


Link to post

Ja sam išao u školu u Srbiji i nisam bio forsiran da se izražavam na ekavici.

I pokupio sam neke izraze njihove, ono ne sluteci.

Ali na kraju krajeva bliži mi je Hrvatski nego Srpski, ako æemo iskreno.

Share this post


Link to post
Ja sam išao u školu u Srbiji i nisam bio forsiran da se izražavam na ekavici.

I pokupio sam neke izraze njihove, ono ne sluteci.

Ali na kraju krajeva bliži mi je Hrvatski nego Srpski, ako æemo iskreno.

Jos samo da hrvatski i postoji...

Share this post


Link to post

Srbo... ne zamjeri... Vjerujem da se on samo krivo izrazio... Mislio je vjerovatno na "ijekavicu" i "ekavicu"... Uostalom, u svjedodzbama nam pise:"Hrvatski ili srpski jezik i knjizevnost". Samo oni, koji su malo vise o tome citali i trudili se da dodju do saznanja znaju kakva je to podvala.

Share this post


Link to post

Samo bi da vas pozdravim,i dodam...

da i nakon 16 godina govorim i pisem ijekavicom i to ne zelim i necu da promijenim dok zivim.Mislim da na to imamo pravo,to je moj materinji jezik i ne stidim ga se vec ponosim sa tim.Na poslu imam problema radi toga,ali ne obazirem se na to,kazem da mi je to jedina spona sa rodnim krajem,mnogim asmeta dcak komentarisu da mi ovdje gdje sam sada nije ni mjesto,ali ovo je opet mnogonacionalna sredina i kada neke nacionalne manjine imaju pravo na svoj materinji jezik,sto ja i mi mnogi ne bi mogli pricati istim jezikom,a samo drugim narjecjem...moj sin je rodjen u Srbiji prica cisu ekavicu ne smeta mi ali ponekada u sali mi kaze:"mama ja tebe sve dobro razumem ali ti i pak pricas malo drugacije nego ja"-mozda tako mora

Share this post


Link to post

Jako zanimljiva tema a relativno malo komentara. Iz do sada svega napisanoga mislim, da sam najblize mišljenju Željeznièara.

I ja sam jedan od onih koji svoj kruh/v/ zaradjujem u inostranstvu. Vjerujem da imam i najduzi staž u tome!? U tom kontekstu samo da napomenem, da sam se sreo sa inostranstvom prije rasdpada naše zajednièke države SFRJ-a, sto znaèi da nisam izbjeglica.Ali prije toga sam još kao "klapac" proveo tri godine baš u Srbiji, što znaèi osnovnoj školi. Onda opet Hrvatska neko vrijeme pa onda nazad u Srbiju. Zašto vam ovo sve pisem? Da upravo vidite, da sam i ja proveo nekoliko godina na školovanju u Srbiji, pa mi ni na kraj pameti nije palo da bi sada govorio / pisao "ekavski". To ne znaèi da ne znam æirilicu (jednako se sluzim i æirilicom i latinicom i ekavskim i ijekavskim govorom/narjeèijem): Dobro se sjeæam "starih dobrih vremena" prije rata kada smo dolazili sa svih strana na odmor, ljetovanje.

Velika veæina tih ljudi je preko noæi promjenila govor. Najviše se to osjeæalo kod onih koji su godinu ili dvije proveli , recimo u Beogradu, pa su skoro zaboravili svoj maternji jezik, govor svoga kraja ili zavièaja. Naši stariji Babe i Djedovi su trebali prevodioca da su ih razumijeli. Kada smo koda naših predaka, što se mene lièno tièe ja ih poštujem i puno cijenim za sve ono što su za nasa njihova pokoljenja uradili. I ovo sada moje pisanje u njihovom-našem jeziku (ijekavski) je odraz velikoga poštovanja do mojih predaka. Ovdje ih ne smijem i neæu nikada iznevjeriti.

Druga je prièa, kada se netko nalazi u nekoj državi, sredini ili drustvu, gdje se moras prilagodjavati tamošnjim uslovima ili uvjetima.

Share this post


Link to post

Ja vazda pricam a i pisem onako kako sam uvjek pricao.

Oni koji su me culi preko telefona ili me znaju licno to mogu potvrditi, a oni koji me tek upoznaju uvjek mi NAGLASE da ne mjenjam nacin govora ni za zivu glavu i da je bas simpaticno sto sam, zadrzao naglasak i nacin izgovora rijeci.

Share this post


Link to post

А веома интересантна тема!Ја као прва генерација која је рођена у Србији као мали причао сам чисту екавицу,али онда временом и дружењем са родбином и пријатељима који су пре или касније дошли овде ,ја сам свој говор мало променио(понешто чак из ината и чисте контре).Они који ме знају у ствари примете да се ја служим са два изговора Српског језика (екавским и ијекавским) али у зависности одакле је саговорник.Ако је рођен у Србији ја причам екавски,што ми је и прродно и најбоље ми лежи,јер сам тако учен од рођења,али ако је саговорник из Крајине мене једноставно понесе његов говор и онда и ја пропричам ијекавски,мада то ипак звучи мало чудно,али мени прија.

Другари из Србије кажу да тачно знају одакле је мој саговорник са којим причам нпр.телефоном ваљда чују како мењам говор!!!

Share this post


Link to post

ne znam sta znaci misljenje da je jednome banijcu blizi hrvatski jezik od srpskog jer je u pitanju ijekavski, ako ista treba znati to je onda jedna cinjenica, mi pricamo ijekavicu kako ju je Vuk napisao tako da od tog hrvatskog jezika nema nista, pa nemojte da se opterecujete

ja sam ovdje u srbiju dosao 95, imao sam 18 godina, pricam ijekavicu sa sve naglaskom koji sam imao i na Baniji, ali cujte sta vam divanim, ne razmisljam da li cu reci nesto na ijekavici ili ekavici, pricam kako pricam, ko slusa ili ne, manje bitno, najgore je sebe staviti u poziciju da pazis kako ces nesto reci,ali lijepo mi je sto i dalje nakon 12 godina i cimera koji svi pricaju ekavicom i dalje drzim do svoga

zivli

Share this post


Link to post

Kao djeca isli smo u Smederevo u skolu, u periodu od 1995-2001.

Nastavnik koji nam je predavao srpski jezik bio je nas covjek iz Like, ali je inzistirao da govorimo ekavicom na nastavi.

Kod Zeljeznicara se vidi da vise naginje hrvatskom nego srpskom govoru i u pismu : hrvatski se pise "tko", a srpski "ko". Medjutim, krajiski govor vise nalikuje hrvatskom ( ne ovom novokomponovanom iliti obnovljenom endehazijskom ) nego srbijanskom govoru, sto je razumljivo.

Covjek treba zadrzati svoj maternji govor ali zadrze ga, nazalost, samo rijetki, jaki ljudi.

Drugi pokleknu pred uticajem sredine, i svoj izvorni govor dozivljavaju kao slabost kojom su, na neki nacin, obiljezeni.

Share this post


Link to post

Ne slazem se da ako je netko promjenio govor da on nije jaka licnost, kakve sad to veze ima?! Covjek promjeni nacin govora jer je prilagodljiv sredini u kojoj zivi....Da zivim u Turskoj vjerojatno bih morala pricati turski.... u Njemackoj njemacki......

Zivim u Srbiji, pa zato pricam srbijanski....Ali verujte (sad namerno ekavicom), cim se nadjem sa nekom nasom dusom odmah mi se jezik prebaci. Imam 30 godina i rat me stigao u najgorem momentu (iako nema goreg i boljeg momenta), ali s nasima ce jako lako mogu prebaciti na cist kordunaski, hahahahha.....

Sad ne vidim kakve to ima veze sa tim koliko je neko jak.... Svasta! Pricam i hrvatski i srpski, kao sto umem da pricam engleski ili nemacki....To je moja superiornost, ne mana.

Ne smiju se zaboraviti korijeni gdje god bili, nas jezik se mora odrzavati, vjezbati, podsjecati, zivjeti, osjecati....

A to sto smo naucili jos neko narjecje ovog cudnog i slicnog jezika poen je vise. Sposobnost da se prilagodimo.

Pozdrav!!!

Share this post


Link to post

Pa mora se znati hrvatski kad se dodje u MUP po putovnice i domovnice :frown BRE sto me nervirate! Srbi a gade se ekavice. Sad da se jos preispitamo pola nebi znalo cirilicu.

Share this post


Link to post

e moji vi!

jos je Vuk onda isao "trbuhom za kruhom".

ja sam isla i u osnovnu i u srednju skolu u srbiji, pa me evo i na fakultetu, ali mi se i danas po govoru poznaje odakle sam, cime se licno ponosim.

a nist lose opet i ljudima koji su se prilagodili

koliko god da je to moguce?

Share this post


Link to post

Mislim da Srbi iz Krajine govore srpski koliko i ostali Srbi naravno u Dalmaciji ima više italijanski riječi a u Slavoniji madjarski itd. Neke razlike postoje i u naglascima ljudi iz Srbije, ne pričaju isto u Pirotu i Kragujevcu i Novom Sadu. Sama razlika je u varijatama u ekavici, ijekavici i ikavici i sva tri dijalekta koriste

Srbi. Naravno da je hrvatski jezik sličan srpskom i još sličniji srpskom ijekavskom, pod raznim uticajima taj narod je zajedno zivio i slično govorio. U Bosni za oca kažu babo doduše sada manje posebno srbi, u Srbiji ćale a u Krajini ćaća ili stari. Ne treba smatrati nešto više srpski zato što tako ne govore Hrvati, mnoštvo je turcizama po Srbiji i Bosni a u Krajini ih je manje.

Mislim da ova tema nije ni za rasprvu jer ako se krajišnici ne vrate na svoja ogništa nema ništa od njihovom akcenta. Mnogi narodi se ne razumiju ako žive na različitim krajevima zemlje, ali kod nas srba se traže uvijek razlike a kod drugih sličnosti.

Samo jednu stvar, mi se razlikujemo od Hrvata u tome što su oni katolici i to je jedina razlike a vjera nije isto što je i nacija. Kod albanaca imamo i muslimane i katolike i pravoslavce ko Njemaca protestante i katolike itd. Kad su se stvarale nacije osnova je bila ako ljudi govore isto ili slično ista su nacija, ako imaju iste ili sl. običaje.

Vjerujte mi ne prijaju mi nove hrvatske riječi jer su toliko glupe kažu npr. "tko" umjesto "ko", "vjerojatno" umjesto "vjerovatno" samo izmišljaju gluposti da bi se razlikovali od srpskog, i još jedan primer mi kažemo Dobro veče a oni Dobro.

Share this post


Link to post

Што се мене тиче, лепо је када човек прича изворно, и ако може да задржи свој акценат, говор, и све остало.

Међутим, не видим ни један аргумент да неко шиканира или понижава другог човека, особу ко не говори истим акцентом, говором као и он. То само говори колико има комплекса у њему.

На крају крајева, важно је да се разумемо...

Share this post


Link to post
Што се мене тиче, лепо је када човек прича изворно, и ако може да задржи свој акценат, говор, и све остало.

Међутим, не видим ни један аргумент да неко шиканира или понижава другог човека, особу ко не говори истим акцентом, говором као и он. То само говори колико има комплекса у њему.

На крају крајева, важно је да се разумемо...

baš tako, u pravu si......

Share this post


Link to post
U Bosni za oca kažu babo doduše sada manje posebno srbi, u Srbiji ćale a u Krajini ćaća ili stari.

Đe si ti u (Bosanskoj) Krajini čuo Srbina da oca zove babom... Svašta ću još da čujem...

Muslimani koriste tu riječ, ali da sam čuo Srbina Krajišnika sa Grmeča, Manjače ili Kozare da veli ocu babo, još n'jesam...

Share this post


Link to post

Sta to znaci "prilagoditi se"?

Zasto se moramo "prilagodjavati" tako da govorimo ekavicu,

umijesto ijekavicu... kad svi razumijemo i jedno i drugo?

Sta smeta, onda, da govorimo onako kako se govorilo

tamo gdje smo rodjeni i odrasli, kad nas nasa braca

iz Srbije ionako razumiju?

Je li to strah da se otkrijete odakle ste?

Zelja da se pokazete da ste Srbi, zato sto govorite ekavicom?

Gdje god da jesam... ostala sam ono sto jesam...

Banijka. To sto govorim neki strani jezik je radi toga...

da me razumiju ljudi oko mene... Zbog posla, prije svega...

Ali, nikada necu sebe natjerati da govorim ekavicom, jer znam

da svaki covjek u Srbiji razumije moju ijekavicu.

I... ne postoji "srbijanski jezik"...

Postoji srpski jezik... koji jednako zastupa ekavicu i ijekavicu.

Oboje je gramaticki ispravno i oboje je srpski jezik.

Jedino, kad u svom govoru izbacite padeze...

onda ste se bas "prilagodili"...

I da se razumijemo... Ne zamjeram mladim ljudima,

koji su odrasli i skolovali se u Srbiji... Logicno je da

su prihvatili ekavicu i da se njome bolje i lakse sluze

nego sa ijekavicom... Ali, i oni dobro razumiju nas

govor... cak i one nase tipicno banijske, ili kordunaske

ili licke izraze... Pa, roditelji smo im... Culi su ih od nas...

Lijepo je ako su pokoji i upamtili...

Share this post


Link to post

Види Ласто... ја то људима не замерам.

Јe li to strah da se otkrijete odakle ste?

Zelja da se pokazete da ste Srbi, zato sto govorite ekavicom?

Свако ко мене овде у БГ, или Србији познаје, већнином 97% њих зна и да сам рођен у Вуковару, односно одрастао у Борову. Није то никада била тајна, нити сам се стидео тога рећи. Онај ко ме због тога не воли, неће ме волети и због других ствари... просто наћи ће неки други разлог.

Међу овдашњим људима који су овде рођени, ја стварно имам добре другаре... дружимо се по 10-15 година. А то није мала ствар. Кажем, њима не представља проблем моје место рођења, или то што понекад отегнем, или заврнем неку реч на мом језику. Можда понекад изгледа смешно... али, никада није било шегачења на тај рачун. Да јесте, не би се ни дружили.

Share this post


Link to post

* *

Sto se mene tice.. svatko treba da govori onako kako to njemu

najvise odgovara... Ja sam jos u srednjoj skoli otisao u Zagreb..

tamo zavrsio faks i radio neko vrijeme... Dakle otisao sam tamo

relativno mlad.. ali nikada nisam promijenio svoj nacin govora..

ili mozda jesam a da to nisam primjecivao... Mozda se to samo

odrazavalo u nacinu na koji sam se izrazavao.. ali nikada nisam

prihvatio "purgerski" nacin govora...

Ista stvar se dogodila kada smo izbjegli u Srbiju.. ja sam i dalje

nastavio da pricam onako kako se pricalo u mojoj rodnoj Baniji...

Sada htio ili ne htio moram da pricam engleski.. jer me samo

tako razumiju...

Neki od nasih Banijaca vrlo brzo "pokupe" nacin govora iz svoga

okruzenja i po meni u tome nema nicega losega.. ako to njima

tako odgovara... Svako ima pravo da sam bira kako ce da govori

i ja to ne smatram nikakvom "izdajom".. narocito ako su to ljudi

koji ce do kraja svoga zivota da ostanu zivjeti u Srbiji... Jedna

engleska poslovica kaze "When you're in Rome.. then live in

Roman fashion ".. pa mislim da se to moze primjeniti i na nacin

govora...

Share this post


Link to post

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...