Recommended Posts

Licanin i da mi nam kaze ko je ja cisto sumnjam da bi ga znali. On pripada starijim generacijama kao dj zombi. Dok on je bio osnovac mi smo tek rodili :lol: , a kad je on bio srednjoskolac mi smo se zabaljakli u vrticu. Ipak je to razlika ,a te generacije Plitvicana rodjene pocetkom i sredinom 70-tih slabo poznam.

Share this post


Link to post

Sad malo da prodiskutujemo o ovom otoku na Kozjaku,jer su se usudili i njemu promjeniti ime,ali za nas Plitvicane on ce

uvijek imati svoje pravo ime.Ime je dobio stvarno zasluzno,mnogi zaljubljeni parovi su se odvozili u camcima do njega da

bi se sakrili od ociju znatizeljnika.

otokljubavi.jpg

Share this post


Link to post

Pa,kažeš da su mu promjenili ime...tamo piše otok ljubavi...

Ja kažem da znam da je Štefanijin otok (ili tako nešto),ti odmah opleti po Štefaniji....

I ja onda pitam kako mu je ime u originalu(buduæi ti bolje znaš)...a ti sad kažeš da nemaš pojma o èemu prièam... :question

Dakle,kako se taj otok zove?Kako mu je PRAVO ime?

Share this post


Link to post

ako cemo bas pravo, staro i orginal ime je Stefanijin otok, jer skroz od nastanka nacionalnopg parka nakon 2 sv. rata pa do dana danasnjeg nije bilo reseno vlasnicko pitanje otoka, otok je navodno bio privatno vlasinstvo te neke familije i otuda i taj naziv ....

dolaskom turista otok postaje idealno ljubavno gnjezdo, iznajmis camac, sjednes curu u camac, odete na gusto zarastao otok daleko od ociju javnosti i obavite posao i vratrite se nazad .... otuda i lokalni naziv "otok ljubavi".

Share this post


Link to post
Pa,kažeš da su mu promjenili ime...tamo piše otok ljubavi...

Ja kažem da znam da je Štefanijin otok (ili tako nešto),ti odmah opleti po Štefaniji....

I ja onda pitam kako mu je ime u originalu(buduæi ti bolje znaš)...a ti sad kažeš da nemaš pojma o èemu prièam... :question

Dakle,kako se taj otok zove?Kako mu je PRAVO ime?

Prvi put cujem takvo sranje od rijeci "oridjidji",ne znam je ni napisati!

To se odnosilo na tu rijec "nemam pojma o cemu pricas"

Takva sranja od rijeci licani ne upotrebljavaju niti su ih ikad koristili u svom govoru.A sto se tice te ribe kako se vec zove ta stefica,nju bi sjeo u camac i pravac otok ljubavi,pa da obavimo to.

Share this post


Link to post

OK..znaèi Štefanijin otok je ime u originalu...hvala.

Oriðiði je naziv u slengu...naravno da to lièani ne koriste u svom govoru,oni koji se nisu maknuli iz Like...ja sam silom prilika otišao kao dijete,došao u grad...a takva sredina je u velikoj mjeri odredila pravac mog naèina života.A i sve više mladih ljudi odlazi iz malih sredina na školovanje u veæe gradove(Karlovac,Zagreb,Rijeka...ovo dajem primjer Like)...pa se ljudi prilagode jeziku sredine gdje žive.Dane provodiš na ulici u gradu,tako se ponašaš,tako govoriš...dane provodiš u planini sa stokom,tako živiš,tako govoriš...

Èovjek se mora prilagoditi okolini,jer je tako komunikacija lakša.

Ja se isprièavam na nesporazumu,ali odsad æu birati rijeèi,da me se razumije...

Prošæe,još jedna stvar...ti da si od akcije,nebi ti Šteficu u èamac pa pravac na otok...ti bi s njom u prvi grm... :zloca: :wink:

Share this post


Link to post
OK..znaèi Štefanijin otok je ime u originalu...hvala.

Oriðiði je naziv u slengu...naravno da to lièani ne koriste u svom govoru,oni koji se nisu maknuli iz Like...ja sam silom prilika otišao kao dijete,došao u grad...a takva sredina je u velikoj mjeri odredila pravac mog naèina života.A i sve više mladih ljudi odlazi iz malih sredina na školovanje u veæe gradove(Karlovac,Zagreb,Rijeka...ovo dajem primjer Like)...pa se ljudi prilagode jeziku sredine gdje žive.Dane provodiš na ulici u gradu,tako se ponašaš,tako govoriš...dane provodiš u planini sa stokom,tako živiš,tako govoriš...

Èovjek se mora prilagoditi okolini,jer je tako komunikacija lakša.

Ja se isprièavam na nesporazumu,ali odsad æu birati rijeèi,da me se razumije...

Prošæe,još jedna stvar...ti da si od akcije,nebi ti Šteficu u èamac pa pravac na otok...ti bi s njom u prvi grm... :zloca: :wink:

Zaboli me za sve te gradove koje si naveo,a pogotovo za njihov sleng.Sto se tice micanja iz Like i odlaska u neki grad na skolovanje i ja sam to prosao,pa nisam sebi dozvolio da izgovaram takva sranja od rijeci.Te sprdacine od rijeci koristi i dalje tamo na ulici,ali nemoj ovdje jer me strasno nervira,a i na kraju krajeva nista nerazumijem.

Ja znam da bi ti sa steficom u prvi grm,jos si zelen i napaljen,pa nemozes izdrzati.

Share this post


Link to post

Za malo mi promaknu i ova stvar,pa da te pri upitam.Sta ti ovo znaci za ljude koji cuvaju stoku,koliko sam te ja shvatio ti ljudi mucu ako cuvaju krave,bleje ako su ovce u pitanju itd...oni ne znaju da pricaju?!Sad si uvredio sve ljude koji to rade ili su nekad radili!

Share this post


Link to post

Ali onda kad si ti išao nije bilo takvih rijeèi.Sigurno si nešto pokupio,neki izraz...a kako se generacije mijenjaju,mijenja se i govor i naèin govora.

Samo mi nemoj reæi da ne koristiš neku rijeè koju nikad prije nisi koristio?

Ma kakvi,možda jesam zelen i napaljen,ali mogu èekat...samo,kažem,ako bi ona u prirodi,èemu onda gubit vrijeme i iæi do otoka?Naravno,ako je to njena želja,a šta æeš drugo nego na otok...ali ako nije,vataj se prvog grma :suncane:

Hm....vidiš,kad se uzme rijeè van iz konteksta,odmah drugaèije zvuèi...

Ili drugim rijeèima,ako iz cijelog napisa izvadiš jedan dio,èovjek može dobiti sasvim drugaèiju sliku nego kakva bi trebala biti.

Dakle,htio sam reæi,ako si ti na planini,tj. ajmo reæ u nekom zabaèenom dijelu Like,služiš se govorom na koji si nauèio,s kojim si odrastao...kad odeš u neku "civiliziraniju" sredinu,malo ljudi æe te razumjeti,pa se moraš prilagoditi.Znaš li koliko æe te ljudi èudno gledati(bar ovdje gdje sam ja)kad doðeš u duæan i tražiš vareniku-glup primjer,ali najjednostavniji.Naravno,reæi æeš mlijeko.A kad se vratiš natrag u "planinu",kažeš varenika i sve 5,znam se o èemu je rijeè.

Primjer rijeè pljuga,koja se može koristiti umjesto cigarete...i doðe mulac iz grada na selo nekamo i pita za pljugu...šta æe ljudi nego ga gledat.Pa æe biti mani se dijete takvog govora,i tražit æe cigarete....

Nisam ja htio reæi da onaj ko èuva krave,da taj muèe...to si ti tako sebi stvorio sliku u glavi.

Jezik sredine ne znaèi jezik onoga ko je s tobom,nego cijelog kraja u kojem se nalaziš.Jer po ovom tvom bi znaèilo ako se èovjek vozi u gradu u autobusu,on bi trebao govoriti brrrum brruuumm...(ili neki drugi izraz da doèara zvuk motora....)

Share this post


Link to post

Ne mogu ja stobom da se natezem,a i slabih sam zivaca.Ubise me ovi tv.

primjeri koje stalno koristis u temama za razgovor.Bas imas dobru mastu,kako ti samo takve stvari padaju na pamet?!Nego,kad si toliko zapeo za tu stefaniju,reci ti meni ko je ona bila,probaj saznati,pa ako nedodjes do rezultata ja cu ti reci.

Share this post


Link to post

A šta da ti kažem,bujna mašta...

Štefanija...hm...logika mi nalaže da je rijeè o ženi :green

Ona je,iskreno da ti kažem,bila...nemam pojma.Ali koliko se mogu sjetiti što sam naèuo,ona je bila žena/ljubavnica/kæer....nešto od toga (nekako me vuèe žena) od cara,kralja ili koju je veæ imao titulu...ali slab sam po pitanju povijesti,pa neznam jel Austro-Ugarski ili koji veæ car/kralj...

To je koliko sam ja nešto zapamtio...ali kažem,nemoj me držati za rijeè,jer stvarno nisam siguran.

A možda sam ja sve krivo skužio,pa to što sam èuo,možda se uopæe nije odnosilo na taj otok....

Reci mi ti!?

Share this post


Link to post
Pa,kažeš da su mu promjenili ime...tamo piše otok ljubavi...

Ja kažem da znam da je Štefanijin otok (ili tako nešto),ti odmah opleti po Štefaniji....

I ja onda pitam kako mu je ime u originalu(buduæi ti bolje znaš)...a ti sad kažeš da nemaš pojma o èemu prièam... :question

Dakle,kako se taj otok zove?Kako mu je PRAVO ime?

Prvi put cujem takvo sranje od rijeci "oridjidji",ne znam je ni napisati!

To se odnosilo na tu rijec "nemam pojma o cemu pricas"

Takva sranja od rijeci licani ne upotrebljavaju niti su ih ikad koristili u svom govoru.A sto se tice te ribe kako se vec zove ta stefica,nju bi sjeo u camac i pravac otok ljubavi,pa da obavimo to.

:lol::lol::lol: Slicno sam i ja reagovala kad sam prije par mjeseci prvi put cula taj izraz :lol:. Tako Hrvati kazu "u orginalu". Al' iskreno receno, ja sam do danas mislila da je to zajebancija. Kad ono, oni stvarno to koriste umiremodsmijeha.gif

Share this post


Link to post

Lipik...pa to i je onako više za zajebanciju...nije to rijeè koja se koristi uvijek.To je više u govoru mlaðih generacija...reklo bi se jezik ulice,recimo...

Ali ovo što Prošæe kaže...da mu se povraæa od novih izmišljenih rijeèi...nije "oriðiði" ništa naspram rijeèi kojih ima sad.Nekad u razgovoru sa ovim guzonjama(direktorèiæi,odvjetnici i njima slièni...)ti nesmiješ s njima prièati bez rjeènika,po moguænosti tiskanog juèer,jer su to tako nemoguæe rijeèi koje nemaju smisla.Uglavnom se danas da bi se "lakše" i brže sporazumjeli,koristimo strane rijeèi-dobro,i prije su se koristile neke strane rijeèi-ali danas imaš na engl. recimo rijeè koja oznaèava nešto što bi mi trebali reæi sa 5 rijeèi.Zato se koristi ta strana rijeè,možda malo promjenjena...tek toliko.

Ali rijeèi koje smišljaju nemaju veze s vezom...eh,da mi je vidjeti toga ko to smisli,pa da ga malo priupitam neke stvari...

Znam,sad æe gore višlje u tekstu spomenuti reæi da ga zaboli neka stvar za kojekakve nebulozne rijeèi u hrvatskom jeziku,ali samo sam htio reæi da je "oriðiði" djeèja igra za neke rijeèi.

Nego,ne reèe ti meni,ko je na kraju bila Štefanija?Kažeš da sam na dobrom tragu,ali još uvijek neznam ko je ona?Pa ono,pomozi malo...

Share this post


Link to post
Lipik...pa to i je onako više za zajebanciju...nije to rijeè koja se koristi uvijek.To je više u govoru mlaðih generacija...reklo bi se jezik ulice,recimo...

Ali ovo što Prošæe kaže...da mu se povraæa od novih izmišljenih rijeèi...nije "oriðiði" ništa naspram rijeèi kojih ima sad.Nekad u razgovoru sa ovim guzonjama(direktorèiæi,odvjetnici i njima slièni...)ti nesmiješ s njima prièati bez rjeènika,po moguænosti tiskanog juèer,jer su to tako nemoguæe rijeèi koje nemaju smisla.Uglavnom se danas da bi se "lakše" i brže sporazumjeli,koristimo strane rijeèi-dobro,i prije su se koristile neke strane rijeèi-ali danas imaš na engl. recimo rijeè koja oznaèava nešto što bi mi trebali reæi sa 5 rijeèi.Zato se koristi ta strana rijeè,možda malo promjenjena...tek toliko.

Ali rijeèi koje smišljaju nemaju veze s vezom...eh,da mi je vidjeti toga ko to smisli,pa da ga malo priupitam neke stvari...

Znam,sad æe gore višlje u tekstu spomenuti reæi da ga zaboli neka stvar za kojekakve nebulozne rijeèi u hrvatskom jeziku,ali samo sam htio reæi da je "oriðiði" djeèja igra za neke rijeèi.

Nego,ne reèe ti meni,ko je na kraju bila Štefanija?Kažeš da sam na dobrom tragu,ali još uvijek neznam ko je ona?Pa ono,pomozi malo...

Austrijska princeza iz doba Habsburske monarhije.

Share this post


Link to post

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...